Generalidades sobre los verbos coreanos
Hay que tener en cuenta que los verbos coreanos no se conjugan como estamos acostumbrados en España, por ello la misma terminación verbal se usa para las tres primeras personas tanto del sigular como del plural. Por ejemplo el verbo "Esperar" = "Kidari", si le decimos a alguien esa palabra, lo mismo significa espero, esperas, espera, esperamos, esperáis, esperan, porque no sólo no se conjugan los verbos sino que los pronombres personales apenas se usan con excepciones para las primeras personas de singular y plural. Ya vimos como se decia "Yo soy Mariano" = "Cho-nun Mariano Imnita" y "Uri" que significa nosotros, vimos un uso al presentar a un familiar: "Mi esposa" = "uri chipsaram-ieyo". "ieyo" significa es. Literalmente "nuestra esposa es" que se traduce como "Es mi esposa", pero por costumbre cultural se dice "Es nuestra esposa".
Respecto al uso de la palabra "ieyo" que significa "es", hay que tener en cuenta que se usa esclusivamente para decir que algo es algo. Por ejemplo, "Park Woo Yoon ieyo" significa que es el señor Park. Pero como nos encontraremos continuamente, la palabra "ieyo" si le precede una vocal entonces es "eyo" Por ejemplo "Mekchu eyo" que significa "Es cerveza"
"ieyo" significa "es", "anieyo" significa "no es", "iseyo?" significa ¿es? Veamos una imagen con tres ejemplos:
"iss" es la raíz del verbo ser/estar/haber/tener. "En su forma cortés se dice "issoyo"
"opss" es la negación, "Opsoyo" en su forma cortés y significa no estar, no tener, etc.
¿Dónde está? = "Odi issoyo?"
¿Dónde está el lavabo? = "Juachangsil odi issoyo?
Pero tambien se usa como haber o tener. "Mekchu issoyo?" = "¿Tiene cerveza?"
La respuesta puede ser variada: "ne", "ye" (forma más cortés del Si), "issoyo" que en este caso significa "Sí". Lo mismo que si la respuesta es negativa, sería "aniyo" y también "opsoyo" que en este caso significa simplemente negación, o sea, no tengo, es decir, no.
Los verbos coreanos no se conjugan pero tienen una gran variedad de diferencias que se muestran a través de las derivaciones o palabras que se pueden añadir a la raíz del verbo. Por ejemplo, aunque no tienen conjugaciones sí hay tiempos verbales. En esta página, al ser básica, sólo hablaremos de la formación del futuro y del pasado, advirtiendo que hay diferentes clases de futuro y de pasado en el sentido de que se usan expresiones o derivaciones de la raíz distintas, según que sea un pasado cercano o lejano o un futuro, probable o seguro, etc. Aquí vamos a explicar, de momento, simplemente cómo se forma el futuro, el que más se usa en el idioma cotidiano y lo mismo con el pasado.
El futuro más usado
La manera más común de darle a una frase un significado de futuro es añadir a la raíz del verbo "ul koeyó" si la raíz acaba en consonante y "l koeyó" si acaba en vocal. Por ejemplo, el futuro del verbo comer "mok" será "mok-ul koeyo" = "voy a comer". El del verbo encontrase "manna", como acaba en vocal será "manna-l koeyo" ="me encontraré o me voy a encontrar". Pronunciación: "mogul koeyó" (la "k" de "Mok" si después hay vocal se pronuncia "g").
Vemos que en el caso de "manná" la "l" de "-l koeyó" se incorpora dentro de la última sílaba de "manná"
Formación del pasado
La formación del pasado simple es algo más complicada de explicar. Vamos a verlo con un ejemplo, con el verbo "mok" = Comer. Para formar el pasado hay que coger la forma cortés del presente, es decir "mogoyó" (Al añadir la partícula "-yo" a una raíz verbal, se construyae la forma de cortesía informal) y se le quita el "yo" sustituyéndolo por -ssó. La transformación es así:
Comer = mok = mogoyo = mogossó, de manera que mogossó es el pasado de Mok. Mogossó = comí. Mogossoyó = forma cortes del pasado.
Sentarse = anch = anchayó = anchassó = me senté. Anchasoyo = forma cortés del pasado.
Esperar = kidari = kidarioyo = kidariossó = esperé. Kidariossoyo = forma cortés del pasado.
Formación del imperativo
El imperativo se forma añadiendo a la raíz del verbo "ushipsio" si la raíz termina en consonante o "shipshio" si termina en vocal. En el ejemplo de la imagen vemos como sería el imperativo del verbo comer "Mokda". Como siempre, se quita la partícula que indica infinitivo y se añade a la raíz "mok" "ushipshio" quedando "mogushipshio" que es la orden "come". O en el caso de un verbo que termine en vocal como "Mashida", se quita la partícula de infinitivo y a la raíz "mashi" se añade "shipshio" quedando "mashipshio" que significa "Bebe".
Páginas sobre Superman
Los otros temas de mis páginas web
Esta página está dedicada a mi esposa Dolors Cabrera Guillén, fallecida por cáncer el día 12 de marzo de 2007 a las 18.50 y por seguir su última voluntad, ya que conociéndome, antes de morir, me hizo prometerle que no abandonaría la realización de mis páginas web.
Homenaje a Dolors Cabrera Guillén
(C) Copyright
Mariano Bayona Estradera y Dolors Cabrera Guillén 1997 - 2007
Mariano Bayona Estradera 2007 - 2012...
|