COREA DEL SUR

El idioma coreano básico en Corea del Sur

COREA DEL SUR    COREA DEL SUR

Vemos en la imagen de arriba un mapa de la península de Corea con la división del territorio en dos partes, la del Norte, cuya capital es Pyongjang y la del Sur con capital en Seúl. Tan sólo 200 kilómetros de mar la separan de las islas de Japón estando unidas por el norte con el continente Chino. Si miramos otro mapa, veremos que hay algunas diferencias y lo mismo ocurriría si cogiéramos un tercer mapa. etc. Lo que sí se puede apreciar en el mapa de la derecha es que el río Han atraviesa la capital Seúl por la mitad y así la veríamos en una vista aérea, una ciudad dividida por un río que a su paso por Seúl tiene un kilómetro de anchura y es navegable, quedando unida la ciudad por más de una veintena de puentes.

COREANO

Pero no es esto lo importante que vamos a mencionar en esta página, que la vamos a dedicar al lenguaje coreano. Corea se lee en romanización española Janguk. Lenguaje se lee Mal, por lo que Jangukmal significa lenguaje coreano. Coreano también se puede decir: Jangugó. En esta página vamos a comenzar a estudiar el alfabeto coreano y cómo se construyen los fonemas, es decir, cómo se forman las unidades de sonido que son silábicas y que normalmente se leen de izquierda a derecha, aunque también se pueden escribir de arriba a abajo.

COREANO

Lo más importante para aprender el coreano es conocer a fondo todas las letras, cómo se pronuncian al juntarse en sílabas y palabras y sin saber leer el coreano con una cierta soltura, no se puede avanzar adecuadamente. Por ello es de vital importancia esta página para poder aprender a leer y escribir el alfabeto coreano, palanca imprescindible para poder seguir adelante. Y es normal, se trata de un alfabeto que aunque sencillo es radicalmente diferente al nuestro y por ello nos hemos de acostumbrar a leerlo lo más que podamos, a "reconocerlo", y esto lo escribo por experiencia propia. Sin saber leer bien el coreano cuesta avanzar y precisamente, una de las pegas que presenta estar acostumbrado a la romanización es que eso hace que dejes un poco de lado la lectura directa del coreano. Como he mencionado en la primera página, en caso de no disponer de profesor se hace imprescindible empezar con la romanización, pero cuanto antes se abandone y se confie en la lectura directa del coreano, más rápido se podrá avanzar. Es más, si no se hace, llega un momento en que no se puede seguir ni profundizar.

Primero comenzaremos con las letras vocales que pueden ser simples o dobles, horizontales o verticales, seguiremos con las consonantes que también pueden ser dobles y finalizaremos con los diptongos.

El hecho de que las vocales sean verticales u horizontales tiene que ver con las construcción de las silabas coreanas. La mayoría de sílabas coreanas empiezan por consonantes pero hay muchas que empiezan por vocal y cuando esto ocurre hay que poner siempre al lado de la vocal (si es vertical), o encima de la misma (si es horizontal), una letra muda que no se lee pero sí se escribe obligatoriamente y que es como una "o" Veamos imágenes de vocales horizontales y verticales, consonantes, consonants dobles y diptongos.

VOCALES Y CONSONANTES

El orden en que están puestas las vocales y las consonantes no es gratuito. Es importante saber principalmente el orden de las consonantes y secundariamente el de las vocales porque es así como aparecen en los diccionarios y si quieres buscar una palabra coreana en un diccionario coreano para saber lo que significa, lo mismo que nosotros sabemos que está ordenado alfabéticamente, a, b, c, d, e, f, g, etc. los diccionarios coreanos están ordenados acorde con las consonantes tal como se ve en la figura de arriba. Detrás de cada consonante vienen las vocales en el mismo orden puesto en la figura.

VOCALES Y CONSONANTES

VOCALES Y CONSONANTES

La pronunciación de estos sonidos es mejor ir aprendiéndolos sobre la marcha a medida que formamos sílabas y palabras, porque siempre que veamos escrita la romanización "ae", la realidad es que al oir la pronunciación siempre es una "e" en el coreano moderno. Hemos visto que hay dos letras "o", una vertical y otra horizontal. Las diferentes romanizaciones las escriben de maneras distintas y un coreano las pronunciará de manera diferente, la horizontal es como la "o" de "yo", es la "o" española y la vertical suena como en la palabra inglesa "young" o "but"; es como la "o" catalana abierta, la boca un poco más abierta, pero en la práctica, si pronuncias cualquiera de ellas como "o" te entienden igualmente. La letra __ = "eu" es quizás la más compleja y se pronuncia como una mezcla de "e" y "u" pero aunque se pronuncie como "u" te entienden igual.

Las letras k/g, t/d, p/b, s/t y r/l son las que uno tiene que estar pendiente porque según la posición de la misma en la sílaba, según que sea inicial, o final, o dependendiendo de que antes o después haya vocal o consonante, cambia la pronunciación. La regla general es que al lado de vocales la "k" suena "g", la "t" suena "d", la "p" suena "b", lo mismo que la "l" si le sigue una vocal suena "r", o la "s" cuando ocupa un lugar final, suena "t". Ver el cuadro de abajo pues hay seis letras más que al final de sílaba suenan como "t".

CONSONANTES AL FINAL

Algo a tener en cuenta en el alfabeto coreano, y concretando, en su pronunciación, es cómo suenan determinadas consonantes cuando están al final de la sílaba. En el cuadro de arriba vemos que las dos únicas consonantes que no varían su sonido son la "m" y la "n" y fijarse principalmente en las siete letras que al final suenen como "t". Acordarse que la "l" al final de sílaba suena como "l" pero si la palabra o sílaba siguiente es una vocal su sonido cambia a "r".

Lo más difícil de aprender son los diptongos, porque despista la forma de escribirlos. "ua" está formado por una "o" y una "a", aunque la lógica occidental nos hace pensar que lo lógico sería que estuviera formado por una "u" y una "a", no es así. Yo creía al principio que había un error de escritura, pero después, al ver que siempre está así en cualquier libro que consultes, llegas a la conclusión de que "es así, y hay que aprenderlo así".

Lo mismo ocurre con "oe" que se escribe con una "o" y una "i", cuando nuestra lógica nos dice que debería de ser una "o" y una "e". Por eso decía que los diptongos es la parte del alfabeto que más cuesta de aprender y se llega a hacerlo con la práctica, a fuerza de usar palabras que tienen diptongos en sus sílabas.

La letra k/g se escribe como un ángulo recto cuando está para las vocales horizontales, pero cuando lleva a la derecha una vocal vertical, se escribe en forma angular.


La importancia de escribir correctamente

CONSONANTES

Es muy importante acostumbrarse desde el principio a escribir correctamente las letras coreanas, pues de lo contrario se llegan a escribir de cualquier manera y se deforman bastante. El rey Sejong que en 1446 fue cuando dio a su pueblo el alfabeto coreano, quienes lo realizaron se basaron en la trilogía cielo, persona y tierra. El cielo estaba representado por un punto que con el tiempo se transformó en una raya pequeña, la persona está representada por una raya vertical larga y la tierra por una raya horizontal larga y si nos fijamos, absolutamete todas las letras coreanas están diseñadas en base a trazos cortos o largos, horizontales o verticales y un solo circulo en la letra "o". En el cuadro de arriba he señalado con flechas la dirección en que es recomendable aprender a escribir las letras coreanas que además siempre se trata de trazos de izquierda a derecha y de arriba a abajo. Esta es una de las partes más interesantes que aprendí en la Escuela Oficial de Idiomas de Barcelona, en un curso intensivo de verano que hice en julio de 2012 y desde el principio me acostumbré a escribirlo así y así lo recomiendo. Más adelante, durante el curso de Primero de Coreano 2012-2013 hicimos una clase especial de caligrafía coreana con pincel el martes 30 de noviembre de 2012.


Formación de sílabas y palabras

CUADRICULA

Para formar una sílaba hay que imaginarse una cuadrícula, un cuadrado donde se pueden colocar un mínimo de dos letras y un máximo de cuatro. En el caso de sílabas de dos letras, si son vocales tienen que llevar delante (en vocales verticales) y encima (en vocales horizontales) la letra "o" que ya hemos dicho que es muda.

En el caso de que haya tres o cuatro letras, la primera es consonante, la siguiente vocal vertical y la tercera y cuarta se colocan debajo. Ahora mostraré imágenes. Hay que tener en cuenta que los coreanos escriben las letras al tamaño que les convenga, por lo que la misma letra puede verse más grande o más pequeña según el espacio que use en esa cuadrícula imaginaria que forma la sílaba. Las vocales verticales siempre van a la derecha de una consonante y las horizontales debajo de una consonante. Veamos algunas imágenes:

SILABAS

SILABAS Y PALABRAS

En otras páginas seguiremos practicando la formación de sílabas, palabras y frases sencillas que a la vez nos introducirán en la cultura coreana, en su forma característica y respetuosa de saludarse y de establecer conversaciones. Observar que al formar las sílabas, muchas veces, las letras se juntan y se tocan y que el tamaño de las letras cambia adaptándose a las necesidades.

ROMANIZACION

ROMANIZACION

No obstante, debido al uso masivo de la romanización inglesa, es seguro que habrá palabras escritas por mí y que haya puesto la romanización inglesa, es decir la "h" en vez de la "j". Por otra parte, hay numerosos casos en que esta letra casi no se pronuncia al hablar de prisa o en otros casos concretos por reglas gramaticales del coreano, es muda, como cuando va en sílabas de cuatro letras ocupando el tercer lugar de abajo. Ya se verá en ejemplos posteriores cuando salga.

ALFABETO

ALFABETO
Actualmente casi todas las letras "E" suenan igual, como "E"


ALFABETO

ALFABETO

Cuando se dice "con salida de aire" se hace referencia a que cuando pronunciamos las letras K, T y P en su forma fuerte con salida de aire, es algo que podemos comprobar si cogemos una hoja de papel y la ponemos plana delante de la boca. Al pronunciar las letras k, t y p en sonido normal, la hoja no se mueve porque no sale aire de la boca, pero si pronunciamos correctamente las letras K, T y P fuertes, la hoja de papel vibra porque sale aire de la boca.


ALFABETO

CURSO 2012-2013

CURSO 2014-2015

FE DE ERRATAS = En el punto 3), la palabra "Escuela" acaba en la letra "K" en la primera silaba = "JAK KIO". Al no estar escrita pone "JA KIO", aunque en la pronunciación entre corchetes sí que está escrita.


Volviendo al río Han

RIO HAN

RIO HAN    RIO HAN

RIO HAN

Vemos arriba, en estas cuatro imágenes, la gran anchura del río Han de más de un kilómetro a su paso por Seúl y cómo es navegable. Además podemos ver el aspecto de cuatro puentes diferentes de los más de veinte que unen las dos mitades de la capital de Corea del Sur que se puede cruzar no sólo por los puentes sino también en barco.


Página Indice     Alfabeto     Costumbres     Saludos     Números     Frases usuales     Familia     Gramática básica     Misceláneos


Páginas sobre Superman

Página actual de Superman    Spanish Superman Homepage    Superman Expandido (Continuación de la anterior)    Superman Returns    Superman and the Mole Men    George Reeves    Supergirl clásica    Supergirl de Peter David    Supergirl de Jeph Loeb    Superman azul    Superman en España    The Man of Steel    Legion of Super-Heroes    Smallville   


Los otros temas de mis páginas web

Prince Valiant    Tarzan    Flash Gordon & Jungle Jim 1934-1944    El Hombre Enmascarado (The Phantom)    El Eternauta    El Guerrero del Antifaz    Pantera Negra y Pequeño Pantera Negra    Los Diez Mandamientos    El mundo de Suzie Wong    Kylie Minogue    Kim Wilde    Hurts    Evita 1919 - 1952    Documentos gráficos de Evita    Documentos gráficos de Evita (II)    La ciudad de Jaca    La ciudad de Amposta    Coreano básico para españoles


DOLORS CABRERA GUILLENDOLORS CABRERA GUILLENDOLORS CABRERA GUILLEN
Esta página está dedicada a mi esposa Dolors Cabrera Guillén, fallecida por cáncer el día 12 de marzo de 2007 a las 18.50 y por seguir su última voluntad, ya que conociéndome, antes de morir, me hizo prometerle que no abandonaría la realización de mis páginas web.

Homenaje a Dolors Cabrera Guillén 


(C) Copyright
Mariano Bayona Estradera y Dolors Cabrera Guillén 1997 - 2007
Mariano Bayona Estradera 2007 - 2012...