Otra costumbre diferente de la cultura coreana referida en esta ocasión a los restaurantes, es que no necesitas esperar a que te muestren la mesa donde vas a comer, puedes sentarte en cualquier mesa que veas que está libre, además muchos restaurantes tienen los menús colgados en la pared por lo que se pueden ver fácilmente. Los platos adicionales y los bols de arroz entran en el precio del menú. Simplemente cuando ya sabes lo que quieres puedes llamar al camarero o camarera. En los restaurantes con salas privadas hay que descalzarse. La propina no se suele usar como en España, pero de todas maneras hay que diferenciar estas costumbres dependiendo de la categoría del restaurante. Por ejemplo, en los restaurantes de los hoteles siguen las normas americanas, pero también hay una gran diferencia entre restaurantes urbanos y rurales.
Frases útiles en los restaurantes:
"Bienvenido. Por favor siéntese hacia este lado" = Oso oseyó. I choguró anchuseyó"
"¿Qué desea pedir?" = "Mwo dusigessoyó?"
"Perdone" (llamando al camarero) = Chokkyo.
"¿Qué vamos a comer?" = Mwo mogulkayó?.
"Tengo hambre" = "pegó payó"
"¿Qué quieres comer?" = "Mwo mok kó shipoyó?" * Ver explicación de esta estructura
"¿Qué te parece Pulgogí?", "¿Qué tal?" = Pulgogi otteó?
"Suena bien", "Me gusta" = Choayó"
"Por favor, deme Pulgogi y Bibimpap" = "Pulgogi hago Bibimpap chuseyo"
"¿Puede traer agua?" = "Mul chom chuseyo"
(FE DE ERRATAS: en la palabra coreana "chom" a la "o" le falta el trazo vertical hacia arriba).
"Mul chuseyo" ya indica "deme agua por favor. "Chom" añade más respeto a la frase.
"Sírvase Vd. mismo" = "Murún selpú imnitá"
"Espere un momento por favor" = "Chamshiman kidariseyó"
La palabra "chom", no es que signifique concretamente por favor, pero añadida inmediatamente antes que el verbo y principalmente con el verbo dar, cuando pides algo, le da un grado muy bueno de cortesía, queda más educado decir "Sochu chom chuseyo" que "soju chuseyo".
¿Puede traer más platos adicionales? = "Panchán, chon do chuseyó?"
"¿Qué más necesita?" = Mwo to turilkayó?"
"Realmente está delicioso" = Chongmal masitsoyó"
"Estoy lleno" = "Pepulloyó"
"Yo también" = "Chotoyó"
"He comido demasiado" = "Nomú maní mogossoyó"
"Que aproveche" = "Mashike tuseyo"
"Bon Appetite" = "Chal mokkesumnita"
Como dijimos en el apartado de costumbres coreanas, en el restaurante suele pagar la persona más mayor o la que invita o se está de acuerdo en pagar cada uno lo suyo. Pero si uno invita puede decir: "Pago yo" = "negá nelké" y también "Chega nelkeyó"
Palabras básicas respecto a los sabores:
1. "Picante" = "Mewoyó"
2. "Salado" = "cchayó"
3. "Dulce" = "Talayó"
4. "delicioso" = "Masitsoyó"
5. "malo" = "Mat opsoyo"
Por cortesía, es preferible quedarse callado y no decir nada que decir que está malo.
Páginas sobre Superman
Los otros temas de mis páginas web
Esta página está dedicada a mi esposa Dolors Cabrera Guillén, fallecida por cáncer el día 12 de marzo de 2007 a las 18.50 y por seguir su última voluntad, ya que conociéndome, antes de morir, me hizo prometerle que no abandonaría la realización de mis páginas web.
Homenaje a Dolors Cabrera Guillén
(C) Copyright
Mariano Bayona Estradera y Dolors Cabrera Guillén 1997 - 2007
Mariano Bayona Estradera 2007 - 2012...
|