La clase de hoy ha empezado por corregir los deberes que mandó, consistentes en hacer cinco frases con "Que, cómo, dónde, porqué, etc." Si bien ha empezado como siempre, pasando por cada uno y poniendo la pegatina, luego ha decidido que le llevaramos uno por uno a su mesa esos ejercicios y los ha corregido línea a línea, persona por persona, explicando los errores. Como curiosidad, yo no lo sabía, había escrito todas las frases con rotulador rojo y resulta que eso en Corea está muy mal visto, ha de ser en azul o negro. Esta es pues una nueva nota cultural que conocemos.
Luego ha preguntado si teníamos dudas para el examen próximo y ha estado explicando de nuevo algunas temas, en principio relacionados con los deberes que acababa de corregir pero luego en preguntas que han ido saliendo o temas que a la profesora le ha parecido necesario volver a explicar.
Después hemos repasado los ejercicios de las fotocopias de la lección 10, página 105 y 106 pero como el aparato es viejo y no tiene buena iluminación, ni se veía en la pizarra y yo personalmente no podía ver mis propias páginas, así que no he podido anotar las correcciones. Abajo se pueden ver corregidas al cotejarlas con las de Mónica que sí pudo anotar las correcciones y me ha enviado fotografía de las dos hojas para poder corregir los fallos que tuviera.
El último ejercicio de la página 106 era de escuchar un CD y poner unas fechas pero lo cierto es que aparte de que hablaban muy deprisa el fenómeno que se produce con la llamada "liason", es decir, que en la pronunciación se junta el sonido de la última consonante de una sílaba con la primera vocal de la sílaba siguiente, eso hace que el sonido que hemos aprendido de los números dichos sueltos uno por uno, se cambie y de formas distintas dependiendo de las letras que le rodeen. Pero no sólo eso sino que también interviene lo que la profesora llama "la pereza de la lengua". Concretamente salió a relucir por la pronunciación que hacía del mes de enero que decía "irol" y yo le dije que debería sonar "iruol". Ahí nos estuvo hablando de que únicamente los locutores de emisoras de TV nacionales importantes articulaban muy bien los sonidos, pero que en la lengua normal hablada, por la pereza de la lengua, "iruol" se pronunciaba "irol". Abajo dejo un cuadro con las pronunciaciones de los días del mes.
En esta ocasión no ha puesto deberes para que podamos dedicar todo el fin de semana largo a estudiar para el examen.
Otras páginas web realizadas por mi
(C) Copyright Mariano Bayona Estradera - Dolors Cabrera Guillen 1997/2006
Mariano Bayona Estradera 2007-2012
Page made with WebFacil
Esta página está dedicada a mi esposa y madre de mis hijos, Dolors Cabrera Guillén, compañera, amiga, amante e inspiración de toda mi vida, que atravesó el Umbral Dimensioanl el 12 de marzo de 2007 a las 18.50 y actualizada siguiendo su última voluntad, ya que antes de irse, me hizo prometerle que no abandonaría la realización de mis páginas web. Nunca será olvidada por nadie que la conociera simplemente porque siempre se volcó en hacer felices a los demás.
Homenaje a Dolors Cabrera Guillén
|